當(dāng)前位置:大學(xué)路 > 教育資訊 >正文

2月11日是《漢語(yǔ)拼音方案》60周年的紀(jì)念日 中國(guó)漢語(yǔ)拼音如何產(chǎn)生的

更新:2020年06月06日 21:30 大學(xué)路
高考是一個(gè)是一場(chǎng)千軍萬(wàn)馬過(guò)獨(dú)木橋的戰(zhàn)役。面對(duì)高考,考生總是有很多困惑,什么時(shí)候開(kāi)始報(bào)名?高考體檢對(duì)報(bào)考專業(yè)有什么影響?什么時(shí)候填報(bào)志愿?怎么填報(bào)志愿?等等,為了幫助考生解惑,大學(xué)路整理了2月11日是《漢語(yǔ)拼音方案》60周年的紀(jì)念日 中國(guó)漢語(yǔ)拼音如何產(chǎn)生的相關(guān)信息,供考生參考,一起來(lái)看一下吧2月11日是《漢語(yǔ)拼音方案》60周年的紀(jì)念日 中國(guó)漢語(yǔ)拼音如何產(chǎn)生的

2月11日是全國(guó)人民代表大會(huì)批準(zhǔn)頒布《漢語(yǔ)拼音方案》60周年的紀(jì)念日?,F(xiàn)代漢語(yǔ)拼音方案吸收和繼承了章太炎注音符號(hào)、趙元任等人國(guó)語(yǔ)羅馬字、瞿秋白等人拉丁化新文字的特點(diǎn),但是漢語(yǔ)拼音的源頭一直可以追溯到明朝。1958年在全國(guó)政治協(xié)商會(huì)議《當(dāng)前文字改革的任務(wù)》報(bào)告中,官方也表明了這樣的態(tài)度:“采用拉丁字母為漢字注音,已經(jīng)經(jīng)歷了350 多年的歷史。1605 年,來(lái)中國(guó)的意大利傳教士利瑪竇最初用拉丁字母來(lái)給漢字注音。1625 年另外一個(gè)法國(guó)傳教士金尼閣又用拉丁字母給漢字注音的辦法著了一部《西儒耳目資》。”可以說(shuō),利瑪竇的《西字奇跡》和金尼閣的《西儒耳目資》影響了中國(guó)漢語(yǔ)拼音的產(chǎn)生,是漢語(yǔ)拼音的鼻祖著作。

利瑪竇(Matteo Ricc,字西泰,又號(hào)清泰、西江)出生于教皇國(guó)馬切拉塔(今意大利馬切拉塔),他是中西科技史上絕對(duì)無(wú)法忘卻的一個(gè)人。在東亞,他以科學(xué)家、數(shù)學(xué)家的身份而聞名;而不為大眾所熟悉的是,他同時(shí)也是一個(gè)出色的語(yǔ)言學(xué)家。他和來(lái)自那不勒斯的意大利同鄉(xiāng)羅明堅(jiān)(Michael Ruggieri,字復(fù)初)是最早用拉丁字母來(lái)給漢字注音的人。

16 世紀(jì)之前,西方文獻(xiàn)關(guān)于中國(guó)語(yǔ)言的記載不多,研究更無(wú)從說(shuō)起。明朝,隨著歐洲新航路的開(kāi)辟,大批耶穌會(huì)士來(lái)到了這個(gè)古老而陌生的帝國(guó)。作為早期來(lái)華的西方人,由于漢字和西字大相徑庭,他們首先需要解決語(yǔ)言文字這一難題。他們認(rèn)識(shí)到,在中國(guó)一個(gè)與西方文化截然不同、有著自身完備文化體系的龐然大國(guó)進(jìn)行各種活動(dòng),必須要學(xué)會(huì)中國(guó)的語(yǔ)言和中國(guó)的漢字。為了能夠掌握漢字發(fā)音,他們摸索出一套用拉丁字母給漢字注音的方法,最早進(jìn)行這一嘗試的就是羅明堅(jiān)和利瑪竇。

1934年,羅馬耶穌會(huì)檔案館發(fā)現(xiàn)了一組手稿,共189 頁(yè),長(zhǎng)23 厘米,寬16.5 厘米,其中第32-165 頁(yè)是葡萄牙語(yǔ)和漢語(yǔ)對(duì)照的辭典。據(jù)語(yǔ)言學(xué)家楊福綿考證,這部手稿是羅明堅(jiān)和利瑪竇1584-1588年間在廣東肇慶完成。中外語(yǔ)言學(xué)界一般將此手稿稱之為《葡漢辭典》。

辭典中的拼音系統(tǒng),是目前已知最早的漢語(yǔ)拼音方案。它的聲韻母拼寫(xiě)設(shè)計(jì)尚未定型,有不少混亂和相互矛盾的地方。如“怕”和“罷”都拼成pa,“他”和“大”都拼成ta;“起”有chi、chij、chiy三種拼法,原因是當(dāng)時(shí)意大利語(yǔ)的i、j、y通用。可見(jiàn)當(dāng)時(shí)用拉丁文字給漢字注音還是在摸索階段。楊福綿說(shuō):“《辭典》中的羅馬字注漢字音,是漢語(yǔ)最早的拉丁字母拼音方案,是利氏及《西儒耳目資》拼音系統(tǒng)的前身,也是后世一切漢語(yǔ)拼音方案的鼻祖?!?/p>

經(jīng)過(guò)一段學(xué)習(xí),利瑪竇逐漸對(duì)漢語(yǔ)有了更深刻的認(rèn)識(shí),在具有音樂(lè)特長(zhǎng)的同鄉(xiāng)郭居靜(Lfizaro Catfino)的幫助下,發(fā)現(xiàn)了漢字存在聲調(diào):“一共有五種不同的聲調(diào)或變音,非常難于掌握,區(qū)別很小而不易領(lǐng)會(huì)?!保ɡ敻]、金尼閣《利瑪竇中國(guó)札記》)兩人參照樂(lè)譜音階,改良了拼音方案。他們根據(jù)漢字字音的特點(diǎn),用五種符號(hào)表示不同聲調(diào),此方案較之《葡華辭典》無(wú)疑成熟了許多。1605年,利瑪竇在北京出版了《西字奇跡》,用的就是這套方案。

《西字奇跡》 原書(shū)很早就已散佚,據(jù)說(shuō)梵蒂岡圖書(shū)館尚有藏本。明末《程氏墨苑》存其中的《信而步海,疑而即沉》《二徒聞實(shí),即舍空虛》《*穢氣,自速天火》《述文贈(zèng)幼博程子》4篇文章,文中所有漢字皆附有拉丁字母注音。解放后,文字改革出版社將這些文章重印,并取名為《明末羅馬字注音文章》。

著名語(yǔ)言學(xué)家羅常培根據(jù)漢字和拉丁字母對(duì)照,整理出一個(gè)包括26個(gè)聲母和44個(gè)韻母的明末官話音系。較之原方案,新方案最大的進(jìn)步有兩點(diǎn):一是標(biāo)出了輔音送氣符號(hào),避免了“怕”“罷”不分。二是創(chuàng)造了5個(gè)聲調(diào)符號(hào)來(lái)區(qū)別聲調(diào)。這體現(xiàn)了利瑪竇等人對(duì)漢字字音認(rèn)知的深化。

利瑪竇的《西字奇跡》只是幾篇文章,還不能稱之為漢語(yǔ)拼音專著;1626年,金尼閣在利瑪竇方案基礎(chǔ)上繼續(xù)完善漢語(yǔ)拼音方案,并以此寫(xiě)成了完整系統(tǒng)地記錄明末官話的音系專著,這就是我國(guó)第一部漢語(yǔ)拼音專著——《西儒耳目資》。

完善:金尼閣的《西儒耳目資》

金尼閣(Nicolas Trigault,字四表),生于西屬尼德蘭佛蘭德斯杜埃(今法國(guó)杜埃),故自稱比利時(shí)人。他和上述諸人一樣,同屬耶穌會(huì),1610年秋達(dá)到中國(guó)后,即跟從郭居靜等人學(xué)習(xí)漢語(yǔ)。1621年春,金尼閣“往南昌,旋又赴建昌韶州,視察教務(wù)。翌年赴杭州被難;一六二三年,往河南開(kāi)封開(kāi)教,翌年往山西”,1625年赴陜西。1626年在關(guān)中大儒王徵的協(xié)助下,完成《西儒耳目資》三卷。

《西儒耳目資》成書(shū)地長(zhǎng)期有兩種說(shuō)法,一是浙江杭州說(shuō),另一是陜西西安說(shuō)。結(jié)合金尼閣生平,加上中方合作者王徵是西安府涇陽(yáng)縣人,故后者可能性較大。王徵是明末著名的科學(xué)家、語(yǔ)言學(xué)家,與上海的徐光啟齊名,兩人并稱“南徐北王”,有我國(guó)第一位機(jī)械工程學(xué)家的美譽(yù)。徐光啟和利瑪竇合譯《幾何原本》;王徵和金尼閣合著《西儒耳目資》,也算是我國(guó)科技史和語(yǔ)言學(xué)史上的佳話了。

王徵  《西儒耳目資》書(shū)名很有意思:“西儒”說(shuō)明作者本人是喜歡中國(guó)文化的西方人;“資”有幫助之意;耳朵可聽(tīng)字音,但不見(jiàn)字形,本書(shū)可從音查出字,這就補(bǔ)充了耳朵的欠缺,此即“耳資”;眼睛可看字形,但不聞字音,本書(shū)可從字查到音,這就彌補(bǔ)了眼睛的缺陷,即“目資”。自序說(shuō):“幸至中華,朝夕講求,欲以言字通相同之理,但初聞新言耳鼓則不聰,觀新字目鏡則不明,恐不能觸理動(dòng)之內(nèi)意,欲救聾瞽,舍此藥法其道無(wú)由,顧表之曰耳目資也?!弊孕蜻€說(shuō):“亦述而不作。敝會(huì)利西泰(瑪竇)、郭仰鳳(居靜)、龐順陽(yáng)(迪我)實(shí)始之。愚竊比于我老朋而已?!弊髡吆苁侵t虛,明言自己不是此漢語(yǔ)拼音方案的發(fā)明人,只是繼承了利瑪竇的拼音方案。故而后來(lái)的語(yǔ)言學(xué)家把他們的方案稱為“利、金方案”。

《西儒耳目資》的編撰目的,據(jù)他自述在使中國(guó)人能在三天內(nèi)通曉西方文字體系。 全書(shū)共分三卷:一是《譯引首譜》,為總論,將編撰經(jīng)過(guò)和音韻學(xué)的基本知識(shí);二是《列音韻譜》,以音查字,按拉丁字母順序排列漢字;三是《列編正譜》,是以字查音,按漢字部首排列。

《西儒耳目資》通過(guò)引入中國(guó)音韻學(xué)知識(shí)介紹拼音方案,大大方便了中國(guó)讀書(shū)人了解西洋拉動(dòng)字母;它的拼音方案,也是在利瑪竇的基礎(chǔ)上大大改良了。比如在聲母設(shè)計(jì)上,利氏常?!耙灰舳嗵?hào)”,即用多個(gè)字母表示一個(gè)音;而金氏幾乎做到了“一音一號(hào)”。這個(gè)固然有金氏對(duì)漢字字音較前人更深層次了解的原因,當(dāng)然也分不開(kāi)中方合作者王徵的貢獻(xiàn)。兩人在成書(shū)過(guò)程中,多有討論,相互質(zhì)證,細(xì)加評(píng)核。根據(jù)兩人記載,《西儒耳目資》反映的明末官話音系計(jì)有21個(gè)聲母,50個(gè)韻母,5個(gè)聲調(diào)。

《西儒資耳目》拼音方案

“利、金方案”的出現(xiàn)對(duì)當(dāng)時(shí)中國(guó)的音韻學(xué)者有很大的啟發(fā)。我國(guó)傳統(tǒng)注音方法是采用直音或反切的方法來(lái)給漢字注音。直音,就是用同音字注明漢字的讀音,如果同音字都是生僻字,就是注了音也讀不出來(lái)。反切是古代最主要和使用時(shí)間最長(zhǎng)的注音方法,它是用兩個(gè)漢字來(lái)給另一個(gè)漢字注音,反切上字與所注字的聲母相同,反切下字與所注字的韻母和聲調(diào)相同。然而,由于古今音變以及學(xué)反切先要學(xué)漢字的關(guān)系,通過(guò)這種方法教學(xué)漢字并不經(jīng)濟(jì)。金尼閣的拼音方案只用25個(gè)字母和5個(gè)聲調(diào)符號(hào)就可以拼讀出當(dāng)時(shí)官話全部音節(jié),這種經(jīng)濟(jì)且簡(jiǎn)便的漢字注音方法引起了有識(shí)之士的關(guān)注。明末音韻學(xué)家方以智說(shuō):“字之紛也,即緣通與借耳。若事屬一字,字各一義,如遠(yuǎn)西因事乃合音。因音而成字,不重不共,不尤愈乎?”清朝學(xué)者楊選杞則說(shuō):“一日出《西儒耳目資》以示余,予閱未終卷,頓悟切字有一定之理,因可為一定之法。”

利瑪竇、金尼閣等西方學(xué)者,是為漢字注音開(kāi)辟新天地的第一批人。但在之后的兩三百年間,由于清朝雍正之后的閉關(guān)鎖國(guó)政策,只有極少數(shù)國(guó)內(nèi)語(yǔ)言學(xué)家知道拉丁字母給漢字注音的方法,沒(méi)有在中國(guó)廣為傳播,直到晚清西學(xué)東漸之風(fēng)再起。

傳承:丁韙良的羅馬字書(shū)籍

*戰(zhàn)爭(zhēng)之后,清*被迫允許洋人定居開(kāi)放口岸,客觀上來(lái)講,也重新打開(kāi)了西學(xué)東漸之門(mén)。從此,大批傳教士就此蜂擁而至,其中的佼佼者和領(lǐng)事館漢學(xué)家一樣,成長(zhǎng)為重要的漢學(xué)家群體——傳教士漢學(xué)家。他們也和利瑪竇、金尼閣一樣,采用拉丁字母給漢字注音,其中最有影響力的那位漢學(xué)家來(lái)自于美國(guó)印第安納州的小城利凡尼亞。1850年,一個(gè)美國(guó)年輕人來(lái)到了寧波,當(dāng)時(shí)誰(shuí)也不會(huì)想到,這個(gè)年輕人將會(huì)成為中國(guó)近代史非常重要的一個(gè)人物。他就是丁韙良(William Alexander Parsons Martin,字冠西,號(hào)惪三),以中國(guó)近代教育的奠基人和多產(chǎn)的漢學(xué)家而著稱于世。他是19世紀(jì)來(lái)華最著名的傳教士漢學(xué)家,在中國(guó)生活了62年,其在中國(guó)活動(dòng)的時(shí)間之長(zhǎng)、活動(dòng)范圍之廣以及影響之大,為同期的其他漢學(xué)家所遠(yuǎn)不及。西方學(xué)者至今認(rèn)為對(duì)清廷影響最大的外國(guó)人中,他僅次于英籍雇員赫德。

當(dāng)丁韙良在寧波一上岸,就認(rèn)定這片古老而偉大的土地將是他一生的講壇。這足以證明他非常自信,甚至說(shuō)是非常自負(fù),這點(diǎn)從他給自己取的字“冠西”即可看出來(lái)。而他的所作所為也足以證明這一點(diǎn),與他的同行者不同,他一開(kāi)始就和當(dāng)?shù)厝俗≡谝粔K。為了和當(dāng)?shù)厝私涣?,就必須掌握方言,丁韙良自己發(fā)明了一套拼音。丁韙良又將這一套拼音向其他傳教士介紹,得到了他們的支持,并于1851年1月組成了一個(gè)學(xué)社,宗旨是“為了確定一個(gè)用以把寧波口語(yǔ)寫(xiě)下來(lái)的拼音系統(tǒng)?!边@個(gè)系統(tǒng)就是寧波話教會(huì)羅馬字,最早的寧波話學(xué)習(xí)教材《鄞邑土音》就采用這個(gè)拼音方案。

丁韙良在寧波所進(jìn)行的教育活動(dòng),并不是偶然而為之,而是深思熟慮后所形成的一種思想。因此,他一開(kāi)始就把兒童作為科普的重要對(duì)象,他所有的科普書(shū)籍都是用寧波話拼音書(shū)寫(xiě)。丁韙良一生著譯浩繁,最為珍貴的是科普書(shū)籍《地理書(shū)》和《地球圖》。《地理書(shū)》是丁韙良年輕時(shí)剛來(lái)寧波的作品,此套書(shū)共四冊(cè),185頁(yè),1852年在江北岸寧波華花圣經(jīng)書(shū)房刊印,第一冊(cè)曾于1859年重刊。此書(shū)目的是向?qū)幉ㄉ倌陜和瘋魇谑澜绲乩碇R(shí),也是國(guó)內(nèi)同時(shí)期首創(chuàng)。全世界目前無(wú)人收齊此書(shū)全套,它是中國(guó)早期西式兒童科學(xué)教育及中文拉丁化的罕有物證,在收藏界屬于無(wú)價(jià)之寶。

書(shū)名頁(yè)有一木刻圖,畫(huà)一個(gè)老師站在地球儀后面,三名學(xué)生凝神聽(tīng)講。除書(shū)名頁(yè)有中文外,全書(shū)以寧波話拼音書(shū)寫(xiě)?!跋嗤了?,利有攸往”,講人要根據(jù)不同地區(qū)的地理特點(diǎn)行事。這個(gè)原則也影響到20世紀(jì)30年代的拉丁化新文字,新文字就講究拼音化、方言化、大眾化。本書(shū)正文除文字外,還有三幅折頁(yè)木刻地圖,其中一幅為大清一統(tǒng)圖,兩幅為東西半球地圖。此外,另有一幅折頁(yè)木刻畫(huà),畫(huà)中為一列火車、一艘明輪輪船及一座英國(guó)飯?zhí)谩?/p>

1853年,《地理書(shū)》的姐妹篇《地球圖》 也于江北華花書(shū)房出版。本書(shū)仍舊用寧波話拼音書(shū)寫(xiě)。全書(shū)23頁(yè),11幅地圖。地圖集里的地名大部分是基于《瀛寰志略》里漢字的寧波話讀音轉(zhuǎn)譯。書(shū)中的地圖分別是東半球、西半球、歐羅巴地圖、北亞美利加地圖、阿非利加地圖、亞細(xì)亞地圖、南亞美利加地圖、圣經(jīng)地圖、中國(guó)地圖、寧波府底下六縣地圖、浙江省邑地圖。最后兩張地圖充分也體現(xiàn)了前作《地理書(shū)》封面提到的“相土所宜 利有攸往”之本土化原則。除地圖外,文字部分為地理知識(shí)回答。此外,他還編有一本叫《算法快懂》的數(shù)學(xué)入門(mén)讀物,也屬罕見(jiàn)之物。

丁韙良的漢語(yǔ)拼音雖然和“利、金方案”不同,但在實(shí)踐層面上,還是對(duì)利瑪竇等前人的繼承,他也影響了整個(gè)在華西方漢學(xué)家群體。1870年止,寧波出版的羅馬字書(shū)籍達(dá)50種以上,作者涉及22人。從出版物數(shù)量、內(nèi)容、作者群計(jì),可以說(shuō)寧波的羅馬字書(shū)籍是整個(gè)吳語(yǔ)區(qū)甚至全國(guó)的引領(lǐng)者。

到了1854年,丁韙良的寧波話和官話已經(jīng)爐火純青,這意味著他有更大的發(fā)展空間。1860年,經(jīng)過(guò)北上之行的丁韙良決定離開(kāi)寧波,前往京師。從此,他逐漸實(shí)現(xiàn)了做教育家的夢(mèng)想,從北京崇實(shí)館的校長(zhǎng)到京師大學(xué)堂的總教習(xí)(這也是他被今人稱作北京大學(xué)(分?jǐn)?shù)線,專業(yè)設(shè)置)首任校長(zhǎng)的原因),還被光緒帝賜予二品頂戴。由于他的顯赫地位,又是歷經(jīng)晚清道光、咸豐、同治、光緒、宣統(tǒng)五朝和民國(guó)的中國(guó)通,以至于當(dāng)時(shí)來(lái)華的美國(guó)人,到了北京之后,最重要的事就是去拜訪住在西山的丁韙良。

幾十年后,他在北京寫(xiě)的回憶錄《花甲記憶》描述了他年輕時(shí)候的歲月,寧波“是一個(gè)我毫不夸張地說(shuō)‘盡管你缺點(diǎn)很多,但我愛(ài)你始終不渝’的城市……在這里找到了畢生的友誼,花了很長(zhǎng)時(shí)間學(xué)習(xí)中國(guó)知識(shí),也寫(xiě)出了一些最好的作品”。就后世影響力來(lái)看,如果世人把羅馬字拼音當(dāng)成他最好的作品,一點(diǎn)也不為過(guò)。作為開(kāi)埠后最早設(shè)計(jì)漢語(yǔ)拼音的西方人之一,他本人也一直在為漢字改革而努力。即使1906年春季,上海帝國(guó)郵電聯(lián)席會(huì)議已經(jīng)將翟理斯初版《華英字典》 中的拉丁字母拼寫(xiě)法作為漢語(yǔ)拼音標(biāo)準(zhǔn)后(可見(jiàn)《澎湃新聞·翻書(shū)黨》2020年4月28日《20世紀(jì)上半葉最有名的漢英字典,收錄了12種方言的讀音》一文),他還是在次年向清廷傳達(dá)了制訂官話羅馬字的建議和愿望。

丁韙良等人的活動(dòng)*了20世紀(jì)初中國(guó)語(yǔ)言文字領(lǐng)域的改革,拉丁化字母最終成為清末切音字到解放后諸漢語(yǔ)拼音的濫觴。建國(guó)后,我國(guó)研制現(xiàn)代漢語(yǔ)拼音的時(shí)候,老一輩領(lǐng)導(dǎo)人和語(yǔ)言學(xué)家也沒(méi)有忘記西方漢學(xué)家為漢字改革所做的貢獻(xiàn)。他們將西方漢學(xué)家的拉丁字母歷史著作編成了《拼音文字史料叢書(shū)》作為參考之用,而身為漢語(yǔ)拼音鼻祖著作的《明末羅馬字注音文章(西字奇跡)》和《西儒耳目資》,也理所當(dāng)然地名列其中。

葉寶奎: 《明清官話音系》,廈門(mén)大學(xué)出版社,2001年3月

游汝杰:《西洋傳教士漢語(yǔ)方言學(xué)著作書(shū)目考述》,黑龍江教育出版社,2002年2月

(美)丁韙良著、沈弘等譯:《花甲憶記》,廣西師范大學(xué)出版社,2004年5月

潭慧穎:《〈西儒耳目資〉源流辨析》,外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2008年10月

王文兵:《丁韙良與中國(guó)》,外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2008年11月

以上就是大學(xué)路為大家?guī)?lái)的2月11日是《漢語(yǔ)拼音方案》60周年的紀(jì)念日 中國(guó)漢語(yǔ)拼音如何產(chǎn)生的,希望能幫助到廣大考生!
免責(zé)聲明:文章內(nèi)容來(lái)自網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán)請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系刪除。
與“2月11日是《漢語(yǔ)拼音方案》60周年的紀(jì)念日 中國(guó)漢語(yǔ)拼音如何產(chǎn)生的”相關(guān)推薦

每周推薦




最新文章

熱門(mén)高校 更多




聯(lián)系我們 - 課程中心
  魯ICP備18049789號(hào)-7

2020大學(xué)路版權(quán)所有 All right reserved. 版權(quán)所有

警告:未經(jīng)本網(wǎng)授權(quán)不得轉(zhuǎn)載、摘編或利用其它方式使用上述作品