- 區(qū)別嗎哪一個(gè)社會(huì)認(rèn)可度更高
英語(yǔ)翻譯考試中CATTI與NAETI有什么區(qū)別嗎哪一個(gè)社會(huì)認(rèn)可度更高
全國(guó)外語(yǔ)翻譯證書NAETI是教育部頒發(fā),含金量不高。全國(guó)翻譯考試專業(yè)資格證書CATTI是國(guó)家人事部頒發(fā)證書。CATTI直接與職稱相掛鉤,是從事專業(yè)翻譯工作者獲得職稱的必經(jīng)途徑。它要求的專業(yè)性比較強(qiáng),更適合以后從事英語(yǔ)方面的專業(yè)人士考取。二級(jí)筆譯口譯的通過(guò)率不高,請(qǐng)慎重考慮。如果只是為了找工作是說(shuō)明自己的英語(yǔ)實(shí)力。有四六級(jí)證書已經(jīng)可以了。如果專門從事英語(yǔ)翻譯方面的工作, CATTI更具權(quán)威性。
CATTI是人事部的,比較認(rèn)可率高。NAETI是證明學(xué)歷的考試,一般教師會(huì)有用。社會(huì)認(rèn)可度的話還是CATTI
CATTI是人事部頒發(fā)的證書,NAETI是教育部頒發(fā)的,認(rèn)可度更高的是前者。
我做翻譯的,業(yè)內(nèi)只認(rèn)CATTI,NAETI 不作為參考!但是 考試都可以促進(jìn)和提高翻譯水平,這一點(diǎn)上說(shuō)是一致的;但CATTI難度和認(rèn)可度確實(shí)比NAETI高
你好!我做翻譯的,業(yè)內(nèi)只認(rèn)CATTI,NAETI 不作為參考!但是所有考試都可以促進(jìn)和提高翻譯水平,這一點(diǎn)上說(shuō)是一致的;但CATTI難度和認(rèn)可度確實(shí)比NAETI高如果對(duì)你有幫助,望采納。
NAETI和CATTI啥區(qū)別
首先你需要確定 考翻譯證,如果只是想有個(gè)證來(lái)證明自己的英語(yǔ)還不錯(cuò)就靠NAETI,但是這個(gè)考試含金量真的很低,3級(jí)很簡(jiǎn)單。如果想做口譯,那就考CATTI難度大,但是含金量也高,尤其是2級(jí)。NAETI是教育部的考試,CATTI是國(guó)家人事部的考試,權(quán)威并且專業(yè)??谧g和筆譯一天考,口譯是周六,筆譯是周日。內(nèi)容相差很多,口譯主要是會(huì)議類型的,講座類型的。要求熟練,口語(yǔ)有一定要反應(yīng)快。但是畢業(yè)就內(nèi)容更專業(yè),更有深度。我不建議你一起考,還是專注于一點(diǎn)。最后北京和上海是可以網(wǎng)上報(bào)名,其他的地方你可以在CATTI官網(wǎng)找到重慶的人事部考試機(jī)構(gòu)的*,自己咨詢報(bào)名。
你好問一下naeti和catti的小問題
我得知道你水平能力。就考試題目,類型,難度分析。NAETI是簡(jiǎn)單于CATTI的。雖然NAETI有分?jǐn)?shù)要求(總分70 且每項(xiàng)得分超過(guò)60%)但也不是很難達(dá)到。相反,CATTI是權(quán)威,但不是白給你的。綜合類似你平時(shí)做的聽力,但口譯實(shí)務(wù)很難把握,沒有專業(yè)老師指導(dǎo),你很難摸到頭緒。因?yàn)闋砍豆P記問題,筆記也不是一兩天能練好的。NAETI用的稍微簡(jiǎn)單些,沒那么復(fù)雜。而且每年考的主題,很雷同。。。好把握。你不要信別人說(shuō)什么,某某證書硬,某證書好,你就去考。前提是,都考下來(lái)情況下,比較而言,CATTI好。但你要只有NAETI,也不是說(shuō)就比別人次 。畢竟找工作時(shí)候,翻譯公司一視同仁,都是要過(guò)考試才能錄取。。。所以,證書神馬,有比沒有強(qiáng)。你都畢業(yè)了,如果還在讀,我自然推薦你考CATTI了,每年2次,慢慢來(lái),但你要面臨很多問題,找工作,實(shí)踐,積累經(jīng)驗(yàn),這些都是不能耽誤的時(shí)間。所以把握NAETI,才是你當(dāng)前首選。務(wù)實(shí)一些,比較好。
首先這個(gè)要看你的工作范圍,如果你的工作地是在上海及長(zhǎng)江三角洲一帶的話,上海口譯考試這個(gè)上崗職業(yè)證書還是要有。另外的naeti和catti這兩個(gè)證書都是全國(guó)范圍的證書,就算是有,在上海及長(zhǎng)江三角洲一帶工作,公司 還是希望你能有sia(上??谧g考試)的證書。另外,catti是含金量最高的,職稱證書,也 說(shuō)你拿到二級(jí)就是中級(jí)職稱。但是說(shuō)到受外企青睞的話,就要看這個(gè)外企對(duì)國(guó)內(nèi)口譯證書的了解了,因?yàn)檫@些證書都只是國(guó)內(nèi)的證書,在國(guó)際上都不是可以通用的。但是我認(rèn)為還是catti 一些,畢竟是國(guó)家統(tǒng)一的職稱證書,也是近幾年大力在推的,但是如果你這個(gè)外企是在上海,就要再加上sia證書了。外企在中國(guó)就應(yīng)該了解一下,也應(yīng)該接受認(rèn)可。
不知道你英語(yǔ)過(guò)了幾級(jí),所以難度上來(lái)說(shuō)考NAETI三級(jí)口譯是否合適我也沒法判斷 CATTI 是由人事部頒發(fā)證書的,叫翻譯專業(yè)資格(水平)考試;NAETI 是教育部考試中心和北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)舉辦的,叫全國(guó)外語(yǔ)翻譯證書考試,由教育部頒發(fā)證書。從同等級(jí)的難度上來(lái)看,人事部>教育部。 人事部和教育部口譯證書全部采用口譯實(shí)戰(zhàn)題材和場(chǎng)景,并且要求考生在嚴(yán)格規(guī)定的時(shí)間內(nèi)、全面、準(zhǔn)確、流暢地口譯出來(lái),評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)嚴(yán)格、精確。任何備考的過(guò)程都可以提高英語(yǔ)能力,升華自己,但是考證需要有個(gè)方向和規(guī)劃。 與自己的個(gè)人興趣及今后要從事的工作相關(guān)。 我個(gè)人認(rèn)為還是考CATTI比較好,CATTI 雖然有難度,但是是人事部的證書,更具有權(quán)威性和通用性,這個(gè)證書在業(yè)內(nèi)認(rèn)可程度更高,更有含金量!用人單位也更熱衷于全國(guó)外語(yǔ)翻譯證書CATTI。 如果對(duì)翻譯沒有興趣 今后不打算從事翻譯工作,不建議考CATTI ,因?yàn)檫@個(gè)考試要準(zhǔn)備的時(shí)間比較久,也有難度,CATTI 三級(jí)筆譯全國(guó)通過(guò)率只有16%左右,CATTI 3的口譯通過(guò)率在12%左右,都不高,備考需要做好長(zhǎng)期的規(guī)劃。該考試重實(shí)踐、有難度、所以含金量較高。 以上是我個(gè)人意見,僅供你參考,也希望你自己好好斟酌,權(quán)衡利弊。 希望我的回答對(duì)你有幫助~