當(dāng)前位置:大學(xué)路 > 雅思 >正文

劍橋雅思17閱讀test2寫作 雅思小作文可否成為提分助手

更新:2023年11月27日 16:02 大學(xué)路

劍橋雅思17閱讀test2寫作 雅思小作文可否成為提分助手很多朋友對這方面很關(guān)心,大學(xué)路整理了相關(guān)文章,供大家參考,一起來看一下吧!

本文目錄一覽:

劍橋雅思17閱讀test2寫作 雅思小作文可否成為提分助手

劍橋雅思七閱讀test2的18~22題

18題在b段5行 說一堆鳥在BRITAIN 什么skylark 之類的 都vanished了
19題 根本沒提口感這東西
20題 c段第一句,說大家不會(huì)吧這些環(huán)境危害聯(lián)系到我們的食物上,之后5句又說這些花費(fèi)不是以錢的形式出現(xiàn)的 而是一種美學(xué)形式 所以肯定是no
21e段6句提到 food poisining 食物中毒 和題那個(gè)illness 對應(yīng)
22 在e段7句 pretty 說我們的 food bill 其實(shí)使我們想象的threefold(三倍)對題中的higher

劍橋雅思范文寫作思路:外來帶來的問題

您好,我是專注留學(xué)考試規(guī)劃和留學(xué)咨詢的小鐘老師。在追尋留學(xué)夢想的路上,選擇合適的學(xué)校和專業(yè),準(zhǔn)備相關(guān)考試,都可能讓人感到迷茫和困擾。作為一名有經(jīng)驗(yàn)的留學(xué)顧問,我在此為您提供全方位的專業(yè)咨詢和指導(dǎo)。歡迎隨時(shí)提問!
對于雅思寫作,更需要注重的雅思寫作的思路以及邏輯,因?yàn)檫@正是我國與歐美國家的思維差異。那么下面就和小鐘老師來看看劍橋雅思范文寫作思路:外來帶來的問題。

劍雅寫作答題思路
1) 同意的立場
可以用一邊倒的方式,分2-3個(gè)主體段列舉Living in a country where you have to speak a foreign language情況下遇到的social problems和practical problems即可。不過,要注意展示問題的嚴(yán)重性(其實(shí)就是選擇嚴(yán)重的問題來寫,不嚴(yán)重的問題不能作為論據(jù))。
2) 反對的立場
這個(gè)立場,會(huì)難一些。在Living in a country where you have to speak a foreign language情況下,必然會(huì)遇到問題,且不能忽視。所謂不同意,就是要論證這些雖然是問題,但都不嚴(yán)重。
為了論證問題不嚴(yán)重,可以給出解決這些問題的常用方案等。
劍雅寫作范文
開頭段
Some people consider that the speaking of a non-native language in one’s country of residence may pose significant problems in terms of everyday living and social relations. Though I agree that there is likely to be inconvenience in some specific situations, overall, the scale of the negative impacts is probably *all.
有人認(rèn)為,在自己居住的國家說外語可能會(huì)引起日常生活和社會(huì)關(guān)系方面的問題。雖然我同意在特定情況下會(huì)有一些不便,但是總體上,負(fù)面影響的程度很可能并不大。
(立場應(yīng)該明確,雖然probably表示的是可能性,但是它指的是可能性很大,這是明確的)
主體段1:會(huì)引起的問題
There are two main situations where I believe that the need to speak a foreign language in one’s own country can generate some difficulties. The first one is that conducting complex business in a foreign language can lead to confusion and misunderstanding. In some contexts, it is vital that all parties can express and understand every detail accurately, such as when negotiating the terms of a commercial contract. The second problematic feature is that not everyone is skilled at foreign languages and using them takes up energy and time that they would probably prefer not to spend. Indeed, we cannot be surprised if plumbers and cleaners, for example, were not skilled at the use of languages spoken by some of their clients, given that devoting professional time to improving practical skills is also very important for them.
主題句:我認(rèn)為在自己居住的國家需要說自己的外語,能產(chǎn)生麻煩的情況有兩種。
問題1:在國外用外語談復(fù)雜的生意會(huì)導(dǎo)致困惑和誤解。在一些情況下,做生意的各方必須準(zhǔn)確地表達(dá)和理解每一個(gè)細(xì)節(jié),比如協(xié)商商業(yè)合同條款的時(shí)候。
問題2:不是每個(gè)人的外語都熟練,不熟練的人使用外語會(huì)用掉他們不愿意花的時(shí)間和精力。(就是中國學(xué)生和英國人聊天時(shí)那種特別費(fèi)力的感覺)
舉例論證:舉個(gè)我們并不意外的例子,管道工和清潔工,考慮他們要花大量時(shí)間來提升自己的專業(yè)技能,他們并不擅長使用他們的一些客戶用的語言(難以和這些客戶進(jìn)行良好的溝通)。
主體段2:反駁——雖然是問題,但是不嚴(yán)重
Nevertheless, in my view, the issues that communication in non-native languages in one’s own country give rise to are not sufficient to be to blame for serious social and practical problems. Countries with two or more official languages have usually become adept at accommodating speakers of all recognised languages in official procedures. For example, in Switzerland, court papers may be submitted in French, German or Italian – the main official languages – and courts are allocated resources to translate them as required. A further means of preventing social problems can be seen in bilingual countries such as Canada, whose education system and civic values promote respect for differing cultures and linguistic backgrounds. This means that when official systems to minimise the impact of linguistic differences do not suffice, ordinary people are less likely to feel angry and alienated. Rather, they tend to see the communication problems as opportunities for greater understanding.
主題句:然而,在我看來,在居住國使用外語導(dǎo)致的問題并不足以構(gòu)成社會(huì)問題或者生活問題。
舉例論證1:有兩門語言或者多門官方語言的國家,通常在官方流程上都給其他語言的居住者提供方便。比如在瑞士,法律文件可以以語法、德語和意大利語(三種官方語言)提交,翻譯這些文件需要的資源也相應(yīng)地分配到了法院。
舉例論證2:在一些雙語國家,比如加拿大,可以看到進(jìn)一步預(yù)防社會(huì)問題的方法。加拿大的教育體系和公民價(jià)值觀鼓勵(lì)尊重不同文化和語言背景。這意味著,當(dāng)官方體系不足以做到最小化語言差異造成的影響時(shí),普通人感到生氣或者被排斥的可能性變小。他們會(huì)把這些交流問題看做是機(jī)會(huì),以達(dá)到更好理解。(官方做法即使不足以讓人滿意,其他民眾的態(tài)度可以彌補(bǔ)缺陷,讓外來人不覺得被排斥)
結(jié)尾段
In summary, I take the view that, the problems relating to the need to use a foreign language in one’s own country are often kept to a minimum on account of government efforts to accommodate all main linguistic groups.
總結(jié),我認(rèn)為,因?yàn)?努力讓所有說主流語言的人(太小太小的語種,確實(shí)顧及不到)生活方便,所以在居住國使用外語導(dǎo)致的問題常常都最小化了。
劍雅寫作范文重點(diǎn)詞匯
1) adept:very skilled; proficient; expert
an adept juggler.
2) 題干信息living in a coutry where you have to speak a foreign language的替換
the speaking of a non-native language in one’s country of residence
the need to use a foreign language in one’s own country
3) 題干信息social problems, as well as practical problems的替換
problems in terms of everyday living and social relations
4) civic values
The Civic values Are principles of conduct centered on personal relationships within a society and serve to maintain social order.
Solidarity Responsibility Respect Justice Cooperation Honesty Sincerity

希望以上的答復(fù)能對您的留學(xué)申請有所幫助。如果您有任何更詳細(xì)的問題或需要進(jìn)一步的協(xié)助,我強(qiáng)烈推薦您訪問我們的留學(xué)官方網(wǎng)站 ,在那里您可以找到更多專業(yè)的留學(xué)考試規(guī)劃和留學(xué)資料以及*的咨詢服務(wù)。祝您留學(xué)申請順利!

雅思小作文可否成為提分助手

1.解釋法。所謂解釋法是將圖表中出現(xiàn)的名詞在不更改詞意的前提下?lián)Q成另外一句話解釋出來。我們用下面這個(gè)表格題來詮釋這個(gè)方法。

The table illustrates the unemployment rate in the following 5 countries.


Unemployment rate 表示失業(yè)率,但是我們發(fā)現(xiàn)寫文章時(shí),避免不了要多次的重復(fù)提到失業(yè)率這個(gè)詞。這個(gè)時(shí)候?yàn)榱孙@示我們的語言多樣化的能力,就要盡量做一些轉(zhuǎn)換。比如unemployment rate 是失業(yè)率的意思,而失業(yè)率可以解釋為失去工作的人數(shù)的比例或者找不到工作的人。即The proportion of people who lose their jobs 或者the number of people who cannot get a job. 這樣一來,不僅避免了重復(fù),而且還加進(jìn)去一個(gè)小小的從句。這種方法我將之稱為解釋法,即對描述對象做一個(gè)詳細(xì)的解釋說明,并取代其稱為主語。
2.補(bǔ)集法。所謂補(bǔ)集法是從與之相反的角度構(gòu)思。
比如 High unemployment rate(高失業(yè)率)可以轉(zhuǎn)換成low employment rate (低就業(yè)率)
或者France took up the second highest unemployment rate in 1985. (法國在1985年有著第二高的失業(yè)率)可以轉(zhuǎn)換成 The working situation in France was also not good. (法國的就業(yè)狀況也不太好)
3.擬人法。所謂擬人法是將圖表中的描述對象賦予一定的生動(dòng)性。這個(gè)方法我們用一個(gè)線形圖來說明。
我們可以參考劍橋雅思7test2中的小作文。大部分學(xué)員都知道表示線形圖中上升,下降的詞匯。描述趨勢的句型也都非常熟悉,也看了各種參考書,但是為什么拿不到高分。原因可能是因?yàn)檎Z句不夠生動(dòng),過于平淡。首先我們先來看兩個(gè)描述線形圖的句型。
1. The consumption of chicken per person per week increased greatly from about 140grams in 1979 to 250 grams in 2004.
2. There was a great increase in the consumption of chicken per person per week from about 140grams in 1979 to 250 grams in 2004.
兩句話的譯文為:雞肉的消耗(每人每周)從1995年的大約140克大幅度上升到2004年的250克。以上兩個(gè)句子都是正確的典型的線性圖中描述趨勢的兩個(gè)句型。但是卻發(fā)現(xiàn)非??菰餆o味,而且物以稀為貴,這兩種句型由于過于被大家熟悉,所以可能很難受到考官的青睞。我們可以稍微修飾一下。改為Chicken became increasingly popular with consumers during the period between 1979 and 2004, with a consumption growth from about 140 grams to 250 grams per person per week.
我們接下來看看之前提到的表格題適不適合這個(gè)方法呢The unemployment rate of Belgium took up the largest percentage in 1985(11.8%). 1985年比利時(shí)的失業(yè)率占據(jù)了最大的比例。這句話完全正確,但是顯然語句也過于平淡。我們可以給語句賦予一定的生動(dòng)性。比如Belgium suffered the most serious situation in terms of employment in 1985( 11.8% unemployment). 因?yàn)楦叩氖I(yè)率是個(gè)不好的現(xiàn)象,所以就有了我們上面的句子,即比利時(shí)遭受著最嚴(yán)重的就業(yè)形勢?!白顕?yán)重”就是我們賦予的一個(gè)感*彩,也就是我們提到的“擬人法”,像人一樣賦之與感情。或者我們還可以說成: Belgium was the most serious country, 11.8% of people were without a job in 1985. 比利時(shí)是最嚴(yán)重的國家,到底怎么嚴(yán)重呢,后面跟著解釋,即有11.8% 的人在1985年沒有工作。反之,如果是失業(yè)率非常低,這是好的現(xiàn)象,比如,表格中失業(yè)率最低的是日本Japan, 與其寫成The unemployment rate of Japan made up the least proportion. (日本的失業(yè)率占據(jù)了最小的比例)不如也加之一定的色彩,從而改為Japan enjoyed a very optimistic situation in terms of employment. 日本享受著一個(gè)非常樂觀的就業(yè)形勢。我們不難發(fā)現(xiàn),與單純的枯燥的描述百分比相比,很顯然后者要生動(dòng)很多。
餅狀圖亦是如此。我們可以看劍橋雅思7的test4中的餅狀圖。題目信息為在1980年和2000年澳大利亞和法國供電的能源類別。其中第一個(gè)餅狀圖當(dāng)中會(huì)涉及到這樣一個(gè)描述:In 1980, 50 units of electricity were produced by coal in Australia. 或者In 1985, the electricity produced by coal took up the largest percentage in Australia. 以上兩句都是相對平淡無味的句子,我們也可以利用擬人法進(jìn)行修飾。比如 Coal was the most significant/ common source in Australia, with 50% of electricity produced from this fuel in 1980 或者 Coal was the most significant source in Australia, with 50% of electricity contributed from this fuel in 1980.? 其中的significant就相當(dāng)于我們賦予了coal煤礦這種能源一個(gè)地位---重要的地位。
或者我們再隨便舉個(gè)簡單的例子。The number of students who liked to study in the US took up the large percentage(49%)喜歡去美國學(xué)習(xí)的學(xué)生占據(jù)了最大的比例。(49%)可以轉(zhuǎn)換成 The US was the most popular country, with 49% of students choosing to study there. 或者 The US was the most popular country, with 49% of students attracted to study there. 這里要順便解釋一下,第一句話中的choosing 是作為一個(gè)現(xiàn)在分詞表示主動(dòng),而后者的attracted是過去分詞表示被動(dòng)。提醒各位考生一定要辨清詞性以及主被動(dòng)關(guān)系。
總而言之,通過以上幾種方法,我們就可以把本來枯燥的圖表作文中的句型賦予生機(jī),同時(shí)也可以表現(xiàn)出每個(gè)句型的個(gè)性化,更不用擔(dān)心眾多模板的限制和束縛。這樣一來,我們的雅思圖表作文照樣可以很炫,我們的考生也會(huì)更容易在雅思小作文部分有一個(gè)突破性的進(jìn)展。

以上就是大學(xué)路為大家?guī)淼膭蜓潘?7閱讀test2寫作 雅思小作文可否成為提分助手,希望能幫助到大家!

免責(zé)聲明:文章內(nèi)容來自網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán)請及時(shí)聯(lián)系刪除。
與“劍橋雅思17閱讀test2寫作 雅思小作文可否成為提分助手”相關(guān)推薦

每周推薦




最新文章

熱門高校 更多




聯(lián)系我們 - 課程中心
  魯ICP備18049789號-7

2020大學(xué)路版權(quán)所有 All right reserved. 版權(quán)所有

警告:未經(jīng)本網(wǎng)授權(quán)不得轉(zhuǎn)載、摘編或利用其它方式使用上述作品